Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
— |
buch:geh_nicht_zu_fuss_durch_stille_strassen [2019/06/14 14:42] (aktuell) Steffen Glavanitz angelegt |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | Titel:Geh nicht zu Fuß durch stille Straßen\\ | ||
+ | Autor: | ||
+ | Originaltitel: | ||
+ | Übersetzer: | ||
+ | Titelbild: | ||
+ | Verlag [[Verlag: | ||
+ | |||
+ | * Geh nicht zu Fuß durch stille Straßen • (trans. of The Pedestrian 1951) | ||
+ | * Das Nebelhorn • (trans. of The Fog Horn 1951) | ||
+ | * Die Aprilhexe • (trans. of The April Witch 1952) | ||
+ | * Die Wildnis • (trans. of The Wilderness 1952) | ||
+ | * Die Flugmaschine • (trans. of The Flying Machine 1953) | ||
+ | * Der Mörder • (trans. of The Murderer 1953) | ||
+ | * Der goldene Drachen und der silberne Wind • (trans. of The Golden Kite, the Silver Wind 1953) | ||
+ | * Stickerei • (1970) • (trans. of Embroidery 1951) | ||
+ | * Ferner Donner • (trans. of A Sound of Thunder 1952) | ||
+ | * Das Kraftwerk • (trans. of Powerhouse 1948) | ||
+ | * En la noche • (trans. of En la Noche 1952) | ||
+ | * Sonne und Schatten • (trans. of Sun and Shadow 1953) | ||
+ | * Die Wiese • (trans. of The Meadow 1953) | ||
+ | * Der Müllkutscher • (trans. of The Garbage Collector 1953) | ||
+ | * Das große Feuer • (trans. of The Great Fire 1949) | ||
+ | * Die goldenen Äpfel der Sonne • (trans. of The Golden Apples of the Sun 1953) | ||
+ | {{tag> | ||